江苏卫视《世界青年说》影响力辐射全球
장쑤(강소성)위성 tv <세계청년회담> 영향력 전세계로 뻗다
2015年04月24日09:17 来源:南报网T|T
【慧聪广电网】4月16日首播的《世界青年说》登陆江苏卫视后即成为网络热门。11个国家的帅哥组成的TK11组合,带来了一场文化碰撞,引发极大关注。大卫、韩东秀等嘉宾所在的本国媒体都因《世界青年说》的热播而联系他们,伊朗大使馆更是打电话给普雅,称赞他在节目中的表现。
伴随着《世界青年说》的播出,TK11的知名度也应声而起。来自俄罗斯的大卫在节目首播之后就收到了俄罗斯媒体的邀请,希望他去他们本土的节目担任嘉宾;韩国嘉宾韩东秀,更是收到了众多韩国本地媒体的采访邀请,在韩国的网络上,对《世界青年说》的讨论更是如火如荼;伊朗天才少年普雅不但在中国乘坐出租车时被司机认出来并要求合影,伊朗大使馆在给他的电话中称他在节目中表现很好,要继续努力;18岁就离开美国的孟天,因为节目的播出和许多“失联”已久的美国朋友们重新联系上了……
<세계청년회담>의 방영에 따라, TK11의 지명도도 함께 올라갔다. 러시아에서 온 데이비드는 프로그램에서 첫 방송 되고 나서 러시아 매체의 취재 초청을 받았고, 그가 자국 프로그램에 가서 게스트로 있어주기를 바랐다; 한국 게스트 한동수는 더욱이 많은 한국 매체의 취재 요청을 받았고, 한국의 인터넷에서는, <세계청년회담>의 토론에 대해 더욱 열화와 같아졌다; 이란천재소년푸야는 중국에서 택시를 탔을때 기사가 알아보고 함께 사진을 찍었을 뿐만 아니라, 이란대사관은 그에게 전화를 해서 그가 프로그램에서 활약을 잘하고 있다고 말해서, 계속 노력해야한다고 했다 ; 18세에 미국을 떠난 멍톈은, 프로그램의 방영 덕분에 오랫동안 "연락이 끊겼던" 미국친구들과 다시 연락을 할 수 있게 됐다고 했다.
如火如荼 [rúhuǒrútú]
1.[성어] 불처럼 붉고 띠꽃처럼 하얗다.
2.[성어,비유] 군대의 기세가 하늘을 찌를 듯하다.
3.[성어,비유] (기세가) 왕성하다. 등등하다. ≒[风起云涌(fēngqǐyúnyǒng)]
热播 [rèbō]
1. [동사] 앞다투어 보도하다
2.[동사] (어떤 프로그램을 일정 기간 내에) 중점적으로 방송하다. 핫뉴스(hot news)를 내보내다.
应声 [yīngshēng]
1.[동사] 대답하다. 응답하다. 대꾸하다.
2.[동사] 소리와 동시에 일어나다〔벌어지다〕
伴随 [ bànsuí ]
1.[동사] 따라가다. 함께 가다. 동행하다. 수반하다. 수행하다.
伴随着经济的发展,人们的生活水平将越来越高。 발음 듣기 경제가 발전함에 따라 사람들의 생활 수준이 갈수록 높아진다.
伴随前后 발음 듣기 곁에서 따르다.
伊朗 [Yīlǎng]
[명사][지리][외래어] 이란(Iran). [수도는 ‘德黑兰(테헤란:Teheran)’임]
碰撞 [pèngzhuàng]
1.[동사] 충돌하다. 부딪치다.
2.[동사] (언행 등으로) 비위를 거스르다. 불쾌하게 하다. 감정〔기분〕을 상하게 하다.
- u=941125932,4124258012&fm=11&gp=0.jpg (27.5KB) (379)