(사진/바이두)
吴京:不靠好莱坞,我们也能有中国的动作片
10月25日,吴京受邀参加中国电影新力量论坛。作为电影主创代表之一,吴京现场就中国功夫电影现状表达了自己的担忧,并表示如何不依靠好莱坞,拍出有中国特色的功夫电影,是当今新一代青年导演应该思考的问题。功夫是中国文化最有魅力的一部分,如何不依靠外来力量,不被外来文化影响,拍出有中国特色的功夫片,是电影新力量们应该思考的问题。同时,谈起自己的作品《战狼》,吴京说道,中国电影也应该迎合基层群众,虽然最初拍《战狼》时不被肯定,但成果是喜人的,说明爱国电影也是有市场的。吴京还虚心请教吴冠平教授,如何将具有中国唯一性的功夫电影拍好,拍出自己的特色。吴教授也给出了自己的意见,称拍好功夫片讲究两原则:打得漂亮、遵守规矩。吴教授高度评价了《战狼》这部作品,称其具备这两个基本要素,同时这部电影不仅有功夫,还和当下的流行元素完美结合,有属于当代的幽默在其中,很受年轻人喜欢。
우징: 할리우드에 의거하지 않아도 중국의 액션영화 만들수 있어
10월25일, 우징(吴京)은 초청에 의해 중국영화신역량 포럼에 참가했다. 영화의 주요 창작 멤버 대표의 일원으로써 우징은 중국쿵후영화 현황에 대해 우려를 표시했다. 그는 할리우드에 의거하지 않고 어떻게 중국 특색있는 쿵후영화를 찍는 것이 신세대 청년 감독들이 사고해야 할 일이라고 지적했다. 쿵후는 중국문화의 가장 매력있는 부분이다. 어떻게 외래 힘을 빌지 않고 외래문화 영향을 받지 않으면서 중국 특색이 있는 쿵후영화를 찍을 수 있겠는가가 바로 영화신역량들이 사고해야 할 문제이다. 아울러 자신의 작품 ‘전랑’을 말하면서 우징은 중국영화도 기층군중의 뜻에 맞춰야 한다고 했다. 비록 처음에 ’전랑’을 찍을 때 인정받지 못하였지만 흡족한 결과를 얻었다. 이것은 애국적 영화가 시장이 있다는 것을 말해준다. 우징은 또한 허심하게 우관핑(吴冠平)교수에게 어떻게 중국의 유일한 쿵후 영화를 잘 찍고 특색있게 찍는가를 물어보았다. 우교수님은 좋은 쿵후 영화를 찍으려면 두가지 원칙--즉 액션을 멋지게 하고 규칙을 지켜야 한다고 자기의 견해를 말했다. 한편, 우교수님은 ‘전랑’에게 높은 평가를 주었다. 이 작품은 위에서 말한 두가지 기본 요소가 들어 있다며 쿵후도 있을 뿐만 아니라 지금의 유행요소와 완벽하게 결합되어 젊은이들도 좋아한다고 그는 말 했다.
(번역/실습생 황정향) / 신화망 한국어판
[ 단어 익히기 ]
担忧 dānyōu 1. (동사) 걱정하다, 근심하다, 우려하다
依靠 yīkào 1. (동사) 의존하다, 의지하다, 기대다
2. (명사) 지지자, 후원자, 지지대, 받침대
如何 rúhé 1. (대명사) 어떠한가. 어떠하냐. 어떻게. 어떤. 어쩌면
虚心 xūxīn 1. 겸손하다. 겸허하다. 자만하지 않다
具备 jùbèi 1. (물품등을) 갖추다. 구비하다. 완비하다