第三集 첫번째
시간
1.又青:哎,李大仁,你有没有发现人与人之间充满了很多矛盾和对立,
这是吸引人的原因,但也可能是灾难的开始
。
요우칭 : 에이, 리따런, 너는 사람들간에 많은 모순과
대립한다는 걸 아니?
이건 흥미를 불러일으킬 수 있지만 갈등의 시작이기도 해
2. 又青:承认自己受伤了,并不丢脸。
요우칭 : 상처받은 걸
인정해. 절대 창피한 일이
아냐
3. 又青:人生充满了战争,为了一个男人,也有可能为了一双鞋,或许只是...为了我们的不甘心,
问题是,争得花容失色狼狈不堪的我们,真的胜利了吗?
요우칭 : 인생은 전쟁의
연속이야, 남자를 위해 때론 구두를
위해, 혹은 그저 기분이 나빠서
문제는 그러느라 화장이 번지고 곤궁에 처하는 게 진정한 승리라 할 수 있니?
4. 又青:有的时候爱情就是一个Moment的问题,错过了就没有了。
요우칭 : 어떨 때는 사랑은 순간의
문제인 거 같아. 지나쳐버리면
없지.
5. 又青:对女人来说,被解救的这件事情,是多么的令人砰然心动!
요우칭 : 여자한테 위기에서 구출
받는 거란 얼마나 가슴을 뛰게 하는 일인지 아니!
6. 大仁:就像爱情一样,有人喜欢干净利落的答案,
有人喜欢黏不拉搭的过程。
따런 : 사랑도
마찬가지야, 어떤 사람은 깔끔한 걸 좋아하고
어떤 사람은 끈적끈적한 걸 좋아하지
7. 大仁:为了不要受伤,当然要努力啊,努力地吸取前车之鉴,
努力地全面考虑,冷静分析。
따런 : 상처받지 않기 위해 당연히
노력해야지. 경각심을 가지고
전반적인 면을 다 고려해서 냉정하게 판단해야지.
又青:分析 分析,你真的以为结婚是数学方程式,可以精准地算出未来啊。
요우칭 : 분석, 분석, 너는 정말 결혼이 수학
방정식처럼 정해진 답이 나올 줄 아니?
大仁:虽然算不出标准答案,至少看得出一点端倪吧。
따런 : 비록 답은 못 찾더라도
실마리를 찾을 수 있잖아.
8. 又青:男人总是迷恋永远的二十五岁。
요우칭 : 남자는 영원히 여자
25살하고
연애하잖아.
9. 大仁:Moment只适用于动情激素,却不能走一辈子。
따런 : 순간은 호르몬의
문제야, 평생을 갈 수
없어.