无风不起浪
wúfēng bù qǐlàng
바람이 없으면 파도가 일지 않는다.
아니 땐 굴뚝에 연기 날까?
风
fēng
① 바람 ② 바람의 힘으로…하다 ③ 바람에 말린 것
池塘里的荷叶迎风摇摆。
chítáng lǐ de héyè yíngfēng yáobǎi
연못 속의 연꽃잎이 바람에 흔들거리다
这个谣言并不是无隙生风的。
zhège yáoyán bìngbù shì wú xì shēng fēng de
이 풍문은 결코 아무 근거 없이 나온 것이 아니다. 아니 땐 굴뚝에 연기 나랴
你齉着鼻子说话,是伤了风了吗?
nǐ nàng zhāo bízi shuōhuà, shì shāng le fēng le má?
너 코맹맹이 소리를 하는구나, 감기 걸렸니?
浪
làng
① 물결 ② 물결처럼 출렁이는 것 ③ 방종하다
因为浪太大,所有的船客都摇晕了。
yīnwèi làng tài dà, suǒyǒu de chuánkè dōu yáoyùn le
파도가 심하여 배에 탄 사람들이 다 멀미를 했다
在任何风浪中也毫不动摇。
zàirèn hé fēnglàng zhōng yě háobù dòngyáo
어떠한 풍파에도 조금도 동요하지 않다
人才高消费也是人才的浪费。
réncái gāoxiāofèi yě shì réncái de làngfèi
인재 고소비는 한편으로 인재의 낭비이기도 하다
출처 : 고려대학교 민족문화연구원, 한국외국어대학교 출판부.