当你老了 头发白了
dāng nǐ lǎo le tóu fā bái le
당신이 늙고, 백발이 되어,
睡意昏沉
shuì yì hūn chén
기력이 떨어져 힘겨워 할 때
当你老了 走不动了
dāng nǐ lǎo le zǒu bú dòng le
당신이 늙고, 거동이 불편해져,
炉火旁打盹 回忆青春
lú huǒ páng dǎ dǔn huí yì qīng chūn
화로 옆에서 졸며, 청춘을 추억할 때
多少人曾爱你青春欢唱的时辰
duō shǎo rén céng ài nǐ qīng chūn huān chàng de shí chén
얼마나 많은 사람들이, 기쁘게 노래하던 당신의 청춘을 사모했든,
爱慕你的美丽 假意或真心
ài mù nǐ de měi lì jiǎ yì huò zhēn xīn
당신의 아름다움을 거짓이건 진심이건 애모했든,
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
zhī yǒu yí gè rén hái ài nǐ qián chéng de líng hún
오직 한 사람만이 여전히 당신의 소중한 영혼을,
爱你苍老的脸上的皱纹
ài nǐ cāng lǎo de liǎn shàng de zhòu wén
쇠잔한 당신 얼굴의 주름을 사랑하고 있네요.
当你老了 眼眉低垂
dāng nǐ lǎo le yǎn méi dī chuí
당신이 늙어, 눈썹이 쳐지고,
灯火昏黄不定
dēng huǒ hūn huáng bú dìng
불빛은 어슴푸레 잦아져 갈 때
风吹过来 你的消息
fēng chuī guò lái nǐ de xiāo xī
바람 불어와 스러진 당신의 숨결
这就是我心里的歌
zhè jiù shì wǒ xīn lǐ de gē
이게 바로 내 마음의 노래라오.
多少人曾爱你青春欢唱的时辰
duō shǎo rén céng ài nǐ qīng chūn huān chàng de shí chén
얼마나 많은 사람들이, 기쁘게 노래하던 당신의 청춘을 사모했든,
爱慕你的美丽 假意或真心
ài mù nǐ de měi lì jiǎ yì huò zhēn xīn
당신의 아름다움을 거짓이건 진심이건 애모했든,
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
zhī yǒu yí gè rén hái ài nǐ qián chéng de líng hún
오직 한 사람만이 여전히 당신의 소중한 영혼을,
爱你苍老的脸上的皱纹
ài nǐ cāng lǎo de liǎn shàng de zhòu wén
쇠잔한 당신 얼굴의 주름을 사랑하고 있네요.
当你老了 眼眉低垂
dāng nǐ lǎo le yǎn méi dī chuí
당신이 늙어, 눈썹이 쳐지고,
灯火昏黄不定
dēng huǒ hūn huáng bú dìng
불빛은 어슴푸레 잦아져 갈 때
当我老了 我真希望
dāng wǒ lǎo le wǒ zhēn xī wàng
당신이 나이 들었을 때, 난 정말로
这首歌是唱给你的
zhè shǒu gē shì chàng gěi nǐ de
이 노래가 당신에게 불러 주는 것이었으면 하오…
출처 - 莫文蔚 - 当你老了