菊花台(Ju Hua Tai)
你的泪光 柔弱中带伤 (ni de lei guang, rou ruo zhong dai shang)
그대의 눈물은 연약함 속에 아픔을 보이네요
惨白的月弯弯 勾出过往 (chan bai de yue er wan wan, gou chu guo wang)
창백한 초승달은 우리의 과거를 기억하게 하네요
夜太漫长 凝结成了霜 (ye tai man chang, ning jie cheng le shuang)
(궁중의)밤은 너무도 길어 서리가 된 것처럼 굳어버리고
是谁在阁楼上 冰冷地绝望 (shi shei zai ge lou shang, bing reng de jue wang)
누가 궁중 누각에서 얼어 붙은 절망을 하는가요?
雨轻轻弹(叹?) 朱红色的窗 (yu qing qing tan, zhu hong se de chuang)
비는 주홍색 창을 가볍게 두드리며 연주하고(탄식하고)
我依身在纸上 被风吹乱 (wo yi shen zai zhi shang, bei feng chui luan)
종이에 의지한 것 같은 이 내 몸은 바람에 휘날려 어지러운데
梦在远方 化成一缕香 (meng zai yuan fang, hua cheng yi lu xiang)
꿈은 먼 곳에서 한 자루의 향이 되어
随风飘散 你的模样 (sui feng piao san, ni de mo yang)
바람에 날려 그대의 모습을 흩어 버리는 군요.
菊花残 满地伤 你的笑容已泛黄 (ju hua can man di shang, ni de xiao rong yi fan huang)
국화는 시들어 온 천지에 밟혀 상처로 남고 그대의 웃음은 이미 퇴색하였고
花落人断肠 我心事静静躺 (hua luo ren duan chang, wo xin shi jing jing tang)
꽃이 떨어지니 사람의 애간장을 끊어내 내 마음은 이미 조용히 가라 앉고 마네요
北风乱 夜未央 你的影子剪不断 (bei feng luan, ye wei yang, ni de ying zi jian bu duan)
북풍은 아직 거칠게 불고 밤은 아직 가지 않았는데
그대의 그림자(너의 음영을, 너에 대한 그리움을) 를 끊어낼 수 없어
徒留我孤单 在湖面成双 (du liu wo gu dan, zai hu nian shen shuang)
오직 혼자 남은 나와 호수면에 비추어진 그림자가 둘이 되는군요.
花已向晚 飘落了灿烂 (hua yi xiang wan, piao luo le can lan)
꽃은 이미 생명을 다해 찬란했던 날들을 뒤로하고 떨어지니
凋谢的世道上 命运不堪 (diao xie de shi dao shang, ming yun bu kan)
시들어 세상으로 떨어지니 운명이라 하네요
愁莫渡江 秋心拆两半 (chou mo du jiang, qiu xin chai yang ban)
근심을 가지고 강을 건너지 마세요, 내 마음의 근심은 두 조각이 되었으니,
怕你上不了岸 一辈子摇晃 ( pa ni shang bu liao an, yi bei zi yao huang)
그대가 해안에 다다르지 못하고 평생을 표류할까 걱정되는군요
谁的江山 马蹄声狂乱 (shei de jiang shan, ma ti sheng kuang luan)
누구의 강산이기에 말발굽 소리는 이렇게 어지럽고
我一身的戎装 呼啸沧桑 (wo yi shen de long zhuang, hu xiao cang shang)
내 몸에 걸친 갑옷은 변화를 부르짖건만
天微微亮 你轻声的叹 (tian wei wei liang, ni qing sheng de tan)
날은 점점 밝아오고 그대는 가볍게 탄식을 짓는군요
一夜惆怅 如此委婉 (yi ye chou chang, ru ci wei wan)
하루 밤의 슬픔은 이렇게도 조용히 다가오는데
후렴구 반복
菊花残 满地伤 你的笑容已泛黄 (ju hua can man di shang, ni de xiao rong yi fan huang)
국화는 시들어 온 천지에 밟혀 상처로 남고 그대의 웃음은 이미 퇴색하였고
花落人断肠 我心事静静躺 (hua luo ren duan chang, wo xin shi jing jing tang)
꽃이 떨어지니 사람의 애간장을 끊어내 내 마음은 이미 조용히 가라 앉고 마네요
北风乱 夜未央 你的影子剪不断 (bei feng luan, ye wei yang, ni de ying zi jian bu duan)
북풍은 아직 거칠게 불고 밤은 아직 가지 않았는데
그대의 그림자(너의 음영을, 너에 대한 그리움을) 를 끊어낼 수 없어
徒留我孤单 在湖面成双 (du liu wo gu dan, zai hu nian shen shuang)
오직 혼자 남은 나와 호수면에 비추어진 그림자가 둘이 되는군요.