发如雪 - 그대 머리결은 마치 눈처럼
作曲 [zuòqǔ](작곡) : 周杰伦
作词 [zuòcí] (작사) : 方文山
演唱 [yǎnchàng](가수) : 周杰伦
[ 가 사 ]
狼牙月 伊人憔悴
(lángyá yuè yī rén qiáocuì)
그믐달 아래 초췌한 그대 모습에
我举杯 饮尽了风雪
(wǒ jǔbēi yǐn jìnle fēngxuě )
난 술잔을 들어 시련을 마시네
是谁打翻前世柜 惹尘埃是非
( shì shuí dǎ fān qiánshi gui rě chén'āi fhìfēi)
그 누가 전생을 뒤 흔들어 속세의 시비를 일으켰는지
你锁眉 哭红颜唤不回
(nǐ suǒ méikū hóngyán huàn bù huíi )
인연이 있어 몇번의 윤회를 거쳤지만
纵然青史已经成灰 我爱不灭
( zòngrán qīngshǐ yǐjīng chéng huī wǒ ài bú miè )
繁华如三千东流水
(fán huá rú sān qiān dōng liú shuǐ )
기나긴 세월은 한낮 재로 변했지만
我只取一瓢爱了解 只恋你化身的蝶
(wǒ zhī qǔ yī piáo ài le jiě zhī liàn nǐ huà shēn de dié )
단 하나의 사랑만으로 나비로 환생한 그대만을 그리워 하네
你发如雪 凄美了离别
( nǐ fā rú xuě qī měi le lí bié )
그대 머리결은 눈발처럼 이별을 슬프고 아름답게 하는데
我焚香感动了谁
(wǒ fén xiāng gǎn dòng le shuí )
나로 인해 피워진 향은 누구를 감동시켰는지
邀明月 让回忆皎洁
(yāo míng yuè ràng huí yì jiǎo jié )
밝은 달에게 청해 추억을 밝혀
爱在月光下完美
( yāo ài zài yuè guāng xià wán měi )
사랑은 달빛 아래에서 더욱 온전해지네
你发如雪 纷飞了眼泪
( nǐ fā rú xuě fēn fēi le yǎn lèi )
그대 머리결은 눈발처럼 눈물은 흩날리는데
我等待苍老了谁
( wǒ děng dài cāng lǎo le shuí )
나의 기다림으로 늙어버린 자는 누구인지
红尘醉 微醺的岁月
( hóng chén zuì wēi xūn de suì yuè )
취해버린 속세의 세월 속에서도
我用无悔 刻永世爱你的碑
( wǒ yòng wú huǐ kè yǒng shì ài nǐ de bēi )
후회없이 새겨넣어 영원토록 그대만을 사랑하겠다고
Rap:생략
你发如雪 凄美了离别
( nǐ fā rú xuě qī měi le lí bié )
그대 머리결은 눈발처럼 이별을 슬프로 아릅답게 하는데
我焚香感动了谁
(wǒ fén xiāng gǎn dòng le shuí )
나로 피워진 향은 그 누구를 감동시켰는가
邀明月 让回忆皎洁
(yāo míng yuè ràng huí yì jiǎo jié )
밝은 달에게 말해 추억을 밝히니
爱在月光下完美
(ài zài yuè guāng xià wán měi )
사랑은 달빛 아래에서 더욱 온전해지네
你发如雪 纷飞了眼泪
(nǐ fā rú xuě fēn fēi le yǎn lèi )
그대 머리결은 눈발처럼 눈물을 흘리는데
我等待苍老了谁
(wǒ děng dài cāng lǎo le shuí )
나의 기다림으로 늙어버린 이는 누구인지
红尘醉 微醺的岁月
(hóng chén zuì wēi xūn de suì yuè )
취해버린 세월 속에도
狼牙月 伊人憔悴
(láng yá yuè yī rén qiáo cuì )
그믐달 아래 초췌한 그대 모습에
我举杯 饮尽了风雪
(wǒ jǔ bēi yǐn jìn le fēng xuě )
난 술잔을 들어 시련을 마시네
是谁打翻前世柜 惹尘埃是非
(shì shuí dǎ fān qián shì guì rě chén āi shì fēi )
그 누가 전생을 뒤흔들어 속세의 시비를 일으켰는지
缘字诀 几番轮回
(yuán zì jué jǐ fān lún huí )
인연이 있음으로 몇번의 윤회를 거쳤지만
你锁眉 哭红颜唤不回
(nǐ suǒ méi kū hóng yán huàn bú huí )
눈물로 붉게 물든 그대 얼굴은 불러도 돌아올 길 없네
纵然青史已经成灰 我爱不灭
(zòng rán qīng shǐ yǐ jīng chéng huī wǒ ài bú miè)
기나긴 세월은 한낮 재로 변했지만 그대를 향한 내 사랑은 변치않으리
繁华如三千东流水
(fán huá rú sān qiān dōng liú shuǐ )
삼천년 동녘으로 향한 물길 속에서
我只取一瓢爱了解 只恋你化身的蝶
(wǒ zhī qǔ yī piáo ài le jiě zhī liàn nǐ huà shēn de dié )
단 하나의 사랑으로 나비로 환생한 그대만을 그리워한 나였으니
你发如雪 凄美了离别
(nǐ fā rú xuě qī měi le lí bié )
그대 머리결은 눈발처럼 아름다운 이별처럼
我焚香感动了谁
(wǒ fén xiāng gǎn dòng le shuí )
나로 인해 피운 향은 누구를 감동시켰나
邀明月 让回忆皎洁
(yāo míng yuè ràng huí yì jiǎo jié )
밝은 달에게 말해 추억을 밝히니
爱在月光下完美
(ài zài yuè guāng xià wán měi )
사랑은 달빛 아래에서 아름답게 빛나네
你发如雪 纷飞了眼泪
(nǐ fā rú xuě fēn fēi le yǎn lèi )
我等待苍老了谁
(wǒ děng dài cāng lǎo le shuí )
红尘醉 微醺的岁月
(hóng chén zuì wēi xūn de suì yuè )
我用无悔 刻永世爱你的碑
(wǒ yòng wú huǐ kè yǒng shì ài nǐ de bēi)
*반복
啦儿啦 啦儿啦 啦儿啦儿啦
(lā lā lā lā lā lā lā )